Home
Путь назад всегда свободен

> recent entries
> calendar
> friends
> profile

Advertisement

Monday, July 6th, 2009
5:34p - В голове моей опилки - не бе-да...(с)
Друзья мои, я огорчён: до меня дошли слухи, что снимается русский "Доктор Хаус"! :( Более того, называться он будет "Доктор Тырса" и в главной роли будет (та-рам!) Пореченков... Предлагали Безрукову, но он отказался в пользу роли Корнея Чуковского. (Что тоже жесть).
Опять-таки на просторах интернета ничто не тайна: "тырса", оказывается, по-украински "опилки". Ну, что я могу сказать... цензурного...ничего.
Из обсуждений:
- Пореченков под "Викодином" - страшная сила.
- Наконец-то ему ноги-то поломают...
- А кто ж ещё-то...
И, самое, на мой взгляд, интересное:
- А кого бы можно на эту роль?
- Кого-кого, лучше Гордона никто не подошёл бы...
Вот с этим, дорогие мои, я полностью согласна: Гордон подошёл бы отлично. Если б был актёром. Говорят, что он режиссёрский заканчивал, а значит, актёрское мастерство мимо него не прошло... Эх... прикольно было бы посмотреть...
А "Хауса" я люблю, хотя и мало смотрела его (вот уедет муж в командировку, возьму в прокате несколько сезонов и пропаду из реальности...)

(8 comments |comment on this)

10:57p - о снах
Позавчера снился кошмар на испанском языке... дожили :)
Мне вообще кошмары снятся очень редко. В год раза два (или меньше), да и то - смотря что кошмарами считать. Этот, например, был из серии "гадость". Ну, это когда кровь там или гниль какая. Противно, короче.
А на испанском - вообще странно. Т.е. получается, что мозг даже ночью не отключается от дневного языка.
Есть несколько слов, которые у меня на русском напрочь вылетают из головы, а на испанском сразу всплывают. Например, слова canela, salmon и almendra.
Вот хоть мучьте меня, а по-испански они у меня органично засели в голове, а на русском ну никак не вспоминаются. Даже сейчас. Написала, а перевода нет (хотя образ перед глазами стоит).
Этот кошмар был с канелой, сиречь - корицей, коричный был кошмар :)
А из русских слов, которые у меня никак на испанский не переводятся, лидируют слова "призрак", "растянуть-тянется", "глина" и "шнурки". Сколько раз я их смотрела в словаре, записывала на бумажках, пыталась запомнить - не счесть, а всё равно: нужны - я воздух хватаю открытым ртом - и всё, ступор :)
Ну, с испанскими словами, которые не вспоминаются - понятно, всё-таки язык не родной и к тому же я к языкам не очень способная.

UPD:
призрак - fantasma,
тянуться - estirarse,
глина - barro
шнурки - cordones

canela - корица,
salmon - лосось,
almendra - миндаль.


current music: que le paso, de que murio...

(4 comments |comment on this)


<< previous day [calendar] next day >>

> top of page
LiveJournal.com